La autora sostiene que las unidades fraseológicas poseen funciones pragmáticas diversas, por lo que tienen una alta frecuencia de uso por parte de nativo hablantes en el discurso coloquial. Propone estructurar clases de ELE y cultura con una unidad pluriverbal como punto de partida y, a partir de ella, ampliar el repertorio lingüístico de cada estudiante, informar sobre las particularidades sociolingüísticas y pragmáticas de la expresión en estudio y, además, construir conocimientos sobre aspectos idiosincráticos, históricos y culturales.

Unidades fraseológicas de la variante geográfica de Costa Rica en el aula ELE para la enseñanza de la cultura / Ericka Vargas Castro (Universidad de Costa Rica)

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

2 comentario en “Unidades fraseológicas de la variante geográfica de Costa Rica en el aula ELE para la enseñanza de la cultura”
  1. El universo fraseológico revela la cosmogonía e ideosincrasia de un pueblo. Su significado se construye a partir del imaginario colectivo de una comunidad de hablantes que ha interpretado su entorno, su mundo, su espacio, de una manera específica. Dicha realidad lingüística es dibujada en las unidades fraseológicas, expresiones pluriverbales lexicalizadas con una alta carga cultural.

    Ericka Vargas enfatiza la importancia de incluir dichas expresiones en la clase de ELE, pues forman parte de la identidad cultural del hablante. Recuerda que enseñar una lengua extranjera implica fomentar una competencia lingüística, sociopragmática e intercultural marcada en el MCER (2020). Su propuesta consiste en permitir al estudiante descubrir por sí mismo el significado de tres UFS: pura vida, al suave y montarse en la carreta.

    Para la decodificación del significado de dichas expresiones, la autora activa los conocimientos previos del aprendiz mediante preguntas: ¿Alguna vez ha escuchado la frase…? ¿Qué significa la frase…? etc. Posteriormente, las frases costarricenses son presentadas en mini diálogos que retratan la vida cotidiana. Para despertar mayor curiosidad en el alumno sobre estas UFS se utiliza material auténtico, artículos y videos. Al final, se solicita entrevistar a 5 nativos para profundizar más en el tema. Los resultados obtenidos son compartidos en clase.

    Con este ejercicio, la autora promueve el aprendizaje inductivo para la enseñanza de las UFS, donde el profesor guía al estudiante en el proceso de descrubir el significado y las estructuras de dichas expresiones. Por tanto, se fomenta el pensamiento crítico sobre las similitudes y diferencias existentes entre la propia cultura y la nueva.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *