La mediación lingüística y cultural en el proceso de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras

Autores/as

  • Rossella Michienzi Università della Calabria

DOI:

https://doi.org/10.22201/cepe.14059134e.2023.24.31.391

Palabras clave:

Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas, mediación, traducción pedagógica, competencia plurilingüe/pluricultural

Resumen

A partir de un análisis del Volumen Complementario del Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (Consejo de Europa, 2020), la argumentación se centra en el concepto de mediación en cuanto instrumento privilegiado de co-construcción de significado que, en línea con un enfoque básicamente orientado a la acción, puede llegar a tener un impacto radical en la pedagogía de la enseñanza de idiomas.

Citas

Alcarazo, N. y López, N. (2014). Aplicaciones prácticas de la traducción pedagógica en la clase de ELE. RedELE, (26), 22-36.

Ausubel, D. (1976). Psicología educativa, un punto de vista cognoscitivo. Trillas.

Brumfit, C. (1984). Communicative Methodology in Language Teaching: The Roles of Fluency and Accuracy. Cambridge University Press.

Butzkamm, W. y Caldwell, J. A. W. (2009). The Bilingual Reform. A Paradigm Shift in Foreign Language Teaching. Narr.

Carreres, Á., Muñoz-Calvo, M. y Noriega-Sánchez, M. (2017). Translation in Spanish Language Teaching: the Fifth Skill/La traducción en la enseñanza del español: la quinta destreza. Journal of Spanish Language Teaching, 4(2), 99-109.

Codina, A. y Pladevall Ballester, E. (2015). The Effects of Using L1 Translation on Young Learners’ Vocabulary Learning. ELIA: Estudios de Lingüística Inglesa Aplicada, (15), 109-134.

Consejo de Europa. (2020). Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación. Volumen complementario. Servicio de publicaciones del Consejo de Europa.

Cook, G. (2010). Translation in Language Teaching: An Argument for Reassessment. Oxford University Press.

Dewey, J. (2004). Democracia y educación. Morata.

Donato, R. (1994). Collective Scaffolding in Second Language Learning. En J. P. Lantolf y G. Appel (Eds.), Vygotskian Approaches to Second Language Research (pp. 33-56). Ablex.

Guenter, L. H. (2012). Co-evaluación de experiencias basadas. En Aprender haciendo y realimentación desde aprender haciendo hasta el aprendizaje activo. Universidad Earth.

Krashen, S. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning. Pergamon Press.

Instituto Cervantes. (2006). Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. Biblioteca Nueva.

Laviosa, S. (2014). Translation and Language Education. Pedagogic Approaches Explored. Routledge.

Martín Peris, E. (2008). Enseñanza de lenguas y fomento de valores: el plurilingüismo en el mundo actual. En R. Bizarro (Ed.), Ensinar e Aprender Línguas e Culturas Estrangeiras hoje. ¿Que perspectivas? (pp. 43-52). Areal.

Martín Peris, E., Atrenza Cerezo, E., Cortés Moreno, M., González Aguello, M. V., López Ferrero, C. y Torner Castells, S. (2008). Diccionario de términos clave de ELE. SGEL, Instituto Cervantes.

https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/diccio_ele/diccionario/cortesia.htm

Piaget, J. (1969). El nacimiento de la inteligencia en el niño. Aguilar.

Pym, A., Malmkjær, K., y Gutiérrez-Colón Plana, M. M. (2014). Translation and Language Learning: The Role of Translation in the Teaching of Languages in the European Union: A Study. Publications Office of the European Union.

Robles Ávila, S. (2018). A vueltas con el enfoque orientado a la acción: leyendo las nuevas aportaciones desde el volumen complementario del MCER (2017). Álabe. Revista de Investigación sobre Lectura y Escritura, (19).

https://doi.org/10.15645/Alabe2019.19.10

Sánchez Cuadrado, A. (2017). Aprendizaje formal de ELE mediante actividades cooperativas de traducción pedagógica con atención a la forma. ASELE.

Sánchez Santos, L. (2019). La mediación intercultural en el aula de español. Boletín de la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera, (60), 23-33.

Vez Jeremías, J. M. (2011). La investigación en didáctica de las lenguas extranjeras. Educatio Siglo XXI, 29(1), 81-108.

http://revistas.um.es/educatio/article/view/119881/112861

Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Harvard University Press.

Publicado

2023-12-31

Cómo citar

Michienzi, R. . (2023). La mediación lingüística y cultural en el proceso de enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras. Decires , 24(31), 32-49. https://doi.org/10.22201/cepe.14059134e.2023.24.31.391

Número

Sección

Artículos