El español como lengua de herencia ¿un asunto de importancia para México?

Autores/as

  • Daniela Stransky Universidad de Florida
  • Marina Cuartero Marco Universidad de Florida

DOI:

https://doi.org/10.22201/cepe.14059134e.2021.22.27.316

Palabras clave:

español como lengua de herencia, hablantes de herencia, bilingüismo, pedagogía crítica, migración de retorno

Resumen

En el presente trabajo reportamos nociones fundamentales para comprender los sistemas lingüísticos de los hablantes de herencia del español. Presentamos los aspectos más característicos de estos hablantes: sus sistemas lingüísticos, posibles explicaciones teóricas, identitarias, sociales y la evolución en la educación para el español de herencia en Estados Unidos. Con esta información, nuestro objetivo es fomentar aproximaciones pedagógicas en la educación superior mexicana que satisfagan las necesidades particulares lingüísticas y socioafectivas de un perfil de hablante que hasta la fecha se ha equiparado con hablantes monolingües y aprendices de español como segunda lengua. Es necesario reflexionar al respecto y proveer a los hablantes de herencia que se encuentran en las instituciones formativas de México con una pedagogía particular que les permita ser incluidos tanto en la vida educativa como laboral del país para así evitar, por un lado, la discriminación estructural a la que se ven expuestos cotidianamente por su condición bilingüe y, por otro, la estigmatización relacionada con su variante dialectal del español.

Biografía del autor/a

Daniela Stransky, Universidad de Florida

Adscrita como profesora, asistente de investigación y alumna a la Universidad de Florida.  Líneas de interés: Adquisición, mantenimiento y pérdida de la sintaxis del español en contextos de diglosia o bilingüismo, pedagogía para hablantes de herencia, enseñanza y adquisición de la sintaxis del español como segunda lengua y lengua de herencia, relación entre lengua y racismo.

Marina Cuartero Marco, Universidad de Florida

Adscrita como profesora, asistente de investigación y alumna a la Universidad de Florida. Líneas de interés: Pedagogía para hablantes de herencia, factores socioafectivos, ideología lingüística, análisis de redes personales, mantenimiento y revitalización de lenguas indígenas.

Citas

Anzaldúa, G. (1987). Borderlands/La Frontera. The New Mestiza. Aunt Lute Books.

Aparicio, F. R. (1983). Teaching Spanish to the native speaker at the college level. Hispania, 66, 232-238.

Bayram, F., Kubota, M., Luque, A., Pascual y Cabo, D. y Rothman, J. (2021). You can’t fix what is not broken: Contextualizing the imbalance of perceptions about heritage language bilingualism. Frontiers in Education, 6.

Beaudrie, S. (2016). Advances in Spanish heritage language assessment: research and instructional considerations. En D. Pascual y Cabo (Ed.), Advances in Spanish as a Heritage Language. John Benjamins.

Beaudrie, S., Ducar, C. y Potowski, K. (2014). Heritage Language Teaching: Research and Practice. McGraw-Hill.

Beaudrie, S. M. y Fairclough, M. (2012). Spanish as a heritage language in the United States. Georgetown University Press.

Benmamoun, E., Montrul, S. y Polinsky, M. (2013). Heritage languages and their speakers: Opportunities and challenges for linguistics. Theoretical Linguistics, 39 (3-4), 129 –181.

Bills, G. D. y Vigil, N.A. (2008). The Spanish language of New Mexico and southern Colorado: a linguistic atlas. University of New Mexico.

Bley-Vroman, R. (1990). The logical problem of foreign language learning. Linguistic Analysis, 20, 3 – 49.

Correa, M. (2011a). Advocating for critical pedagogical approaches to teaching Spanish as a heritage language: Some considerations. Foreign Language Annals, 44 (2), 308–320

https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.2011.01132.x

Cortez-Román, N. A., García Loya, A. K. y Altamirano Ruiz, A. I. (2015). Estudiantes migrantes de retorno en México: Estrategias emprendidas para acceder a una educación universitaria. Revista Mexicana de Investigación Educativa, 20 (67), 1187-1208.

Cummins, J. (2005). A Proposal for Action: Strategies for Recognizing Heritage Language Competence as a Learning Resource within the Mainstream Classroom. The Modern Language Journal, 89 (4), 585-592.

http://www.jstor.org/stable/3588628

D’Alessandro, R. (2017). Come si mescolano le lingue? Lingue in contatto, prestiti, e lingua franca. In Masini, F. y N. Grandi (Eds), Tutto ciò che hai sempre voluto sapere sul linguaggio e sulle lingue. Caissa Italia Editore.

Ducar, C. M. (2008). Student voices: The missing link in the Spanish heritage language debate. Foreign Language Annals, 41 (3), 415-433.

Fishman, J. A. (2001a). Reversing Language Shift. Multicultural Matters.

Fishman, J. (2001b). 300-plus years of heritage language education in the United States. En J. Peyton, D. Ranald, y S. McGinnis (Eds), Heritage Languages in America: Preserving a National Resource. Center for Applied Linguistics and Delta Systems.

Flores, C. (2010). The effect of age on language attrition: Evidence from bilingual returnees. Bilingualism: Language and Cognition, 13 (4), 533-546.

https://doi.org/10.1017/S136672890999054X

Flores, C. (2015). Understanding heritage language acquisition. Some contributions from the research on heritage speakers of European Portuguese. Lingua, 164 (B), 251-265.

Leeman, J. (2005). Engaging critical pedagogy: Spanish for native speakers. Foreign Language Annals, 38, 35-45.

Leeman, J. (2015). Heritage language education and identity in the United States. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 100-119.

Leeman, J., y Serafini, E. J. (2016). Sociolinguistics for heritage language educators and students. En M. Fairclough y S. Beaudrie (Eds.) Innovative strategies for heritage language teaching: A practical guide for the classroom. Georgetown University Press, pp. 6-79.

Le Page, R. B., y Tabouret-Keller, A. (1985). Acts of identity. Creola-based approaches to languages and ethnicity. Cambridge University Press.

Meisel, J., Elsig, M. y Rinke. E. (2013). Language Acquisition and Change. A Morphosyntactic Perspective. Edinburgh University Press

Montrul, S. (2008). Incomplete Acquisition in Bilingualism. Re-examining the Age Factor. John Benjamins.

Montrul, S. (2009). Reexamining the Fundamental Difference Hypothesis: What can early bilinguals tell us? Studies in Second Language Acquisition, 31 (2), 225-257.

Montrul, S. (2012). Is the heritage language like a second language? Eurosla Yearbook, 12, 1-29.

Montrul, S. (2013). El bilingüismo en el mundo hispanohablante. Wiley-Blackwell.

Montrul, S. (2016). The Acquisition of Heritage Languages. Cambridge University Press.

Noe-Bustamante, L., López, M. H. y Krogstad, J. M. (2020). U.S. Hispanic population surpassed 60 million in 2019, but growth has slowed.

https://www.pewresearch.org/fact-tank/2020/07/07/u-s-hispanic-population-surpassed-60-million-in-2019-but-growth-has-slowed/

Ortega, L. (2021). Epílogo. El contexto sociopolítico y el español como lengua de herencia. En D. Pascual y Cabo y J. Torres (Eds.). Aproximaciones al Estudio del Español como Lengua de Herencia. Taylor and Francis Group.

Paradis, M. (2004). A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. John Benjamins.

https://doi.org/10.1075/sibil.18

Parra, M. L. (2016). Understanding identity among Spanish heritage learners: An interdisciplinary endeavor. En D. Pascual y Cabo (Ed.). Advances in Spanish as a heritage language. John Benjamins, pp. 177–204.

Parra, M. L. (2021). La literacidad múltiple en el aprendizaje del español como lengua de herencia. En D. Pascual y Cabo y J. Torres (Eds.). Aproximaciones al Estudio del Español como Lengua de Herencia. Taylor y Francis Group.

Parra, M. L., Llorente Bravo, M., y Polinsky, M. (2018). De bueno a muy bueno: how pedagogical intervention boosts language proficiency in advanced heritage learners. Heritage Language Journal, 15 (2).

https://doi.org/10.46538/hlj.15.2.3

Pascual y Cabo, D. (2013). Knowledge of Gustar-like Verbs in Spanish Heritage Speakers. En J. Cabrelli Amaro, T. Judy y D. Pascual y Cabo (Eds.). Proceedings of the 12th Generative Approaches to Second Language Acquisition Conference (GASLA). Cascadilla Proceedings Project, (pp. 162-169).

Pascual y Cabo, D. (2015). Issues in Spanish heritage morphosyntax. Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics, 8 (2), 389-401.

Pascual y Cabo, D. (2018). Examining the role of cross-generational attrition in the development of Spanish as a heritage language: Evidence from gustar-like verbs. Linguistic Approaches to Bilingualism.

https://doi.org/10.1075/lab.15057.pas.

Pascual y Cabo, D. y Montrul, S. (2021). Consideraciones sobre algunos aspectos de la morfosintaxis del español como lengua de herencia en adultos. En D. Pascual y Cabo y J. Torres (Eds.). Aproximaciones al Estudio del Español como Lengua de Herencia. Taylor and Francis Group.

Pascual y Cabo, D., De la Rosa-Prada, J. y Lowther Pereira, K. . (2017). Effects of Community Service-Learning on Heritage Language Learners’ Attitudes toward their Language and Culture. Foreign Language Annals.

Perez-Cortes, S. (2016). Acquiring obligatory and variable mood selection: Spanish heritage speakers and l2 learners’ performance in desideratives and reported speech contexts. (Tesis doctoral) Rutgers University.

Perez-Cortes, S., Putnam, M. y Sánchez. L. (2019). Differential Access: Asymmetries in Accessing Features and Building Representations in Heritage Language Grammars. Languages, 4(4), 81.

https://doi.org/10.3390/languages4040081

Pires, A. y Rothman, J. (2009). Disentangling sources of incomplete acquisition: An explanation for competence divergence across heritage grammars. International Journal of Bilingualism 13, 211–238.

Polinsky, M. (2011). Reanalysis in adult heritage language: A case for attrition. Studies in Second Language Acquisition 33, 305–328.

Polinsky, M. (2018). Heritage languages and their speakers. Cambridge University Press

Polinsky, M. y Kagan, O. (2007). Heritage languages: In the ‘wild’ and in the classroom. Language and Linguistics Compass, 1, 368-395.

https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2007.00022.x

Polinsky, M., y Scontras, G. (2020). Understanding heritage languages. Bilingualism: Language and Cognition, 23 (1), 4-20.

https://doi.org/10.1017/S1366728919000245

Potowski, K. (2012). Identity and heritage learners: moving beyond essentializations. En S. Beaudrie y M. Fairclough (Eds.). Spanish as a heritage language in the United States: the state of the field. Georgetown University Press, pp.179-199.

Potowski, K., Jegerski, J.,y Morgan-Short, K. (2009). The effects of instruction on linguistic development in Spanish Heritage Language Speakers. Language Learning, 59 (3), 537-579.

Prada, J. (en imprenta). Translanguaging thinking y el español como lengua de herencia. En D. Pascual y Cabo y J. Torres (Eds.). Aproximaciones al Estudio del Español como Lengua de Herencia. Taylor and Francis Group.

Prada, J., Guerrero-Rodriguez, P. y Pascual y Cabo, D. (2020). Heritage Language Anxiety in Two Spanish Language Classroom Environments: A Comparative Mixed Methods Study. Heritage Language Journal, 17 (1), 92-113.

https://doi.org/10.46538/hlj.17.1.4.

Putnam, M. y Sánchez, L. (2013) What’s so incomplete about incomplete acquisition? A prolegomenon to modeling heritage language grammars. Linguistic Approaches to Bilingualism, 3 (4), 476-506.

Roca, A. y Colombi, M. C. (Eds.). (2003). Mi Lengua: Spanish as a Heritage Language in the United States. Georgetown University Press.

Román, B., Carrillo, E. y Hernández-León, R. (2016). Moving to the ‘homeland’: Children’s narratives of migration from the United States to Mexico. Mexican Studies / Estudios Mexicanos, 32 (2), 252-275.

https://msem.ucpress.edu/content/32/2/252.

Román, D., Pastor, A. y Basaraba, D. (2019) Internal linguistic discrimination: A survey of bilingual teacher’s language attitudes toward their heritage students Spanish. Bilingual Research Journal, 42 (1), 6-30.

Rothman, J. (2007). Heritage speaker competence differences, language change, and input type: Inflected infinitives in Heritage Brazilian Portuguese. International Journal of Bilingualism, 11 (4), 359-389.

https://doi.org/10.1177/13670069070110040201.

Rothman, J. (2009). Understanding the nature and outcomes of early bilingualism: Romance languages as heritage languages. International Journal of Bilingualism, 13 (2), 155-165.

Sanchez-Muñoz, A. (2016) Heritage language healing? Learners’ attitudes and damage control in a heritage language classroom. En D. Pascual y Cabo (Ed.). Advances in Spanish as a Heritage Language. John Benjamins.

Schachter, J. (1990). On the issue of completeness in second language acquisition. Interlanguage Studies Bulletin, 6 (2), 93-124.

https://doi.org/10.1177/026765839000600201.

Scontras, G., Z. Fuchs y M. Polinsky (2015). Heritage language and linguistic theory. Frontiers in Psychology, 6(1545).

Scontras, G., M. Polinsky y Z. Fuchs (2018). In support of representational economy: Agreement in heritage Spanish. Glossa: A journal of general linguistics, 3 (1).

Sherkina-Lieber, M. (2011). Knowledge of Labrador Inuttitut functional morphology by receptive bilinguals. (Tesis doctoral) University of Toronto.

Sherkina-Lieber, M. (2015). Tense, aspect, and agreement in heritage Labrador Inuttitut. Do receptive bilinguals understand functional morphology? Linguistic Approaches to Bilingualism, 5, 30-61.

Silva-Corvalán, C. (2003). Linguistic consequences of reduced input in bilingual first language acquisition. En S. Montrul y F. Ordóñez (Eds.) Linguistic theory and language development in Hispanic languages. Cascadilla Press, pp. 375–397.

Silva-Corvalán, C. (2014). Bilingual language acquisition: Spanish and English in the first six years. Cambridge University Press.

Silverstein, M. (2003). The whens and wheres – as well as hows – of ethnolinguistic recognition. Public Culture, 15 (3), 531-557.

Sorace, A. (2011). Pinning down the concept of ‘interface’ in bilingualism. Linguistic Approaches to Bilingualism, 1, 1–33.

Tomlinson, C. A. (1999). The differentiated classroom: Responding to the needs of all learners. Association for Supervision and Curriculum Development.

Torres, J. R. (2013). Heritage and second language learners of Spanish: The roles of task complexity and inhibitory control. (Tesis doctoral). Georgetown University.

Urciuoli, B. (2008). Whose Spanish? The tension between linguistic correctness y cultural identity. En M. Niño-Murcia y J. Rothman (Eds.) Bilingualism and identity. Spanish at the crossroads with other languages (Studies in Bilingualism 37). John Benjamins, pp. 257-278.

Valdés, G. (2001). Heritage Language Students: Profiles and Possibilities. En J. Peyton, D. Ranald y S. McGinnis (Eds). Heritage Languages in America: Preserving a National Resource. Center for Applied Linguistics and Delta Systems.

Valdés, G. (2005). Bilingualism, Heritage Language Learners, and sla Research: Opportunities Lost or Seized? The Modern Language Journal, 89, 410-426.

https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2005.00314.x.

Valdes, G., Lozano, A.G., y Garcia-Moya, R. (1981). Teaching Spanish to the Hispanic bilingual: Issues, aims, and methods. Teachers College Press.

Valdéz, G., Fishman, J., Chávez, R., y Pérez, W. (2006). Developing Minority Language Resource: The case of Spanish in California. Multilingual Matters

Valencia-Zamudio, V. (2021). Los repatriados y hablantes de español como lengua de herencia. En D. Pascual y Cabo y J. Torres (Eds.). Aproximaciones al Estudio del Español como Lengua de Herencia. Taylor and Francis Group.

Villa, D., y Villa, J. (1998). Identity labels and self-reported language use: Implications for Spanish language programs. Foreign Language Annals, 31 (4), 505-516.

Publicado

2022-01-01

Cómo citar

Stransky, D. ., & Cuartero Marco, M. . (2022). El español como lengua de herencia ¿un asunto de importancia para México? . Decires , 22(27), 54-81. https://doi.org/10.22201/cepe.14059134e.2021.22.27.316

Número

Sección

Artículos

Artículos más leídos del mismo autor/a