Érase una vez… las locuciones en la clase de ELE

Autores/as

  • Anallely Verónica Santillán López Centro de Enseñanza para Extranjeros, UNAM

DOI:

https://doi.org/10.22201/cepe.14059134e.2020.20.24.19

Palabras clave:

unidades fraseológicas, comunidad idiomática, locución, metáfora, adaptaciones

Resumen

Este trabajo tiene como objetivo ofrecer una nueva alternativa para la enseñanza y aprendizaje de las locuciones mexicanas en la clase de español como lengua extranjera (ELE). La mayoría de las locuciones encierran un significado metafórico vinculado en forma estrecha a los referentes socioculturales de una comunidad idiomática. Estas construcciones aparecen cotidianamente en el discurso, razón por la cual deben ser introducidas en el aula. Para ello, es necesario delimitar las propiedades sintácticas y semánticas, así como los usos pragmáticos de las mismas. La propuesta consiste en presentar las locuciones en textos literarios adaptados y confeccionar, con base en ellos, actividades que refuercen su aprendizaje.

Biografía del autor/a

Anallely Verónica Santillán López, Centro de Enseñanza para Extranjeros, UNAM

Profesora titular de español e inglés de tiempo completo en la Secretaría de Educación Pública. Egresada de la carrera Lengua y Literaturas Hispánicas por la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM. Actualmente es estudiante de la Especialización en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera en el Centro de Enseñanza para Extranjeros de la UNAM.

Citas

ALTAMIRANO, N. (2006). El español coloquial en los materiales didácticos. Una propuesta para la enseñanza de ele en México. En E. Balmaseda Maestu (Coord.), Las destrezas orales en la enseñanza del español L2-LE: XVII Congreso Internacional de la Asociación del Español como lengua extranjera (ASELE) (pp. 225-234). ASELE.

https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/17/17_0225.pdf

CERVERO, M. J. y Pichardo, F. (2000). Aprender y enseñar vocabulario. Edelsa.

CORPAS, G. (1996). Manual de fraseología española. Gredos.

COSERIU, E. (1977). Principios de semántica estructural. Gredos.

DANTE, A. B. (2008). ¡Es pan comido! Expresiones fijas clasificadas en funciones comunicativas. Edinuman.

DETRY, F. (2008). Consideraciones metodológicas para el tratamiento de las expresiones idiomáticas en clase de español como lengua extranjera (ELE). Lingüística en la red, (VI), pp. 2-25.

http://www.linred.es/articulos_pdf/LR_ articulo_246042008.pdf

ERDELY, E., Acevedo, E., Mendoza, A., Pérez, F. y Sánchez, M. (2008). Así hablamos. Español como lengua extranjera. Intermedio 3. Editorial Santillana / Centro de Enseñanza para Extranjeros, UNAM.

ESCOBAR, J. C. (2002). Manual del español coloquial de México. Trillas.

FORMENT, M. M. (1997). La didáctica de la fraseología ayer y hoy: del aprendizaje memorístico al agrupamiento en los repertorios de funciones comunicativas. En K. Alonso, F. Moreno y M. Gil Bürmann (Dirs.), El español como lengua extranjera: del pasado al futuro. Actas del VIII Congreso Internacional de ASELE (pp. 339-348). Universidad de Alcalá / ASELE.

https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=891938

GARCÍA MURUAIS, M. T. (1997). Propuestas para la enseñanza de unidades fraseológicas en la clase de E/LE. En K. Alonso, F. Moreno y M. Gil Bürmann (Dirs.), El español como lengua extranjera: del pasado al futuro. Actas del VIII Congreso Internacional de asele (363-370). Universidad de Alcalá / ASELE.

https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=891948

GARCÍA-PAGE, M. (2008). Introducción a la fraseología española. Anthropos.

GÓMEZ, J. R. (2004). Las unidades léxicas en español. Carabela, (56), pp. 27-50.

HIGUERAS, M. (2006). Las colocaciones y la enseñanza del léxico. En M. Higueras, Las colocaciones y su enseñanza en la clase de ELE (pp. 29-84). Arco/Libros.

LAKOFF, G. y Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. University of Chicago Press. lara, L. F. (2006). Curso de lexicología. Colmex.

MARCONI, D. (2000). La competencia léxica. C. Piera y L. M. de Vicente (Trads.). A. Machado Libros.

PENADÉS, I. (1999). La enseñanza de las unidades fraseológicas. Arco / Libros.

PENADÉS, I. (2007). Sinonimia y locuciones. En P. Cano López (Coord.), Actas del VI Congreso de Lingüística General (Santiago de Compostela, 3-7 mayo de 2004) (vol. II, tomo IIb. Las lenguas y su estructura, pp. 2217-2228). Arco/Libros.

PENADÉS, I., Olimpo de Oliveira, M. E. y Ruiz, A. M. (2008). Ni da igual, ni da lo mismo. Para conocer y usar las locuciones verbales en el aula de español. Edinumen.

PISOT, R. E. (2003). Fraseología en el aula de español. Aplicación didáctica de un glosario. En M. Rodríguez Rodríguez (Coord.), Forma. Formación de formadores. Léxico, fraseología y falsos amigos (pp. 29-64). Sociedad General Española de Librería.

PRIETO, M. (2011). Hablando en plata. Modismos y metáforas culturales. Edinuman.

RODRÍGUEZ-PIÑERO, A. I. (2011). La sinonimia y antonimia en el marco de un diccionario de locuciones. Lingüística en la red, (IX), pp. 1-27.

http://www.linred.es/articulos_pdf/LR_articulo_17092011.pdf

RULFO, J. (2004). Es que somos muy pobres. En J. Rulfo, El llano en llamas (pp. 43-48). Plaza Janés.

RUIZ-GURILLO, L. (1997). Aspectos de fraseología teórica española. Universidad de Valencia.

RUIZ-GURILLO, L. (2000). Un enfoque didáctico de la fraseología española para extranjeros, Quaderns de filología. Estudis Lingüístics, (5), pp. 259-276.

SOLANO, M. Á. (2004). Unidades fraseológicas francesas. Estudio en un corpus: la Pentalogía de Belleville de Daniel Pennac. Planteamiento didáctico. [Tesis doctoral, Universidad de Murcia]. Cervantes Virtual.

http://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmckh0x8

TIMOFEEVA, L. (2013). La fraseología en la clase de lengua extranjera: ¿misión imposible? Onomázein, (28), pp. 320-336.

Http://doi.10.7764/onomazein.28.20

WOODWARD, T. (2001). Planificación de clases y cursos. Cambridge University Press.

Publicado

2020-07-06

Cómo citar

Santillán López, A. V. . (2020). Érase una vez… las locuciones en la clase de ELE. Decires , 20(24), 150-169. https://doi.org/10.22201/cepe.14059134e.2020.20.24.19