Del aula a la comunidad
Historias compartidas como puente cultural
DOI:
https://doi.org/10.22201/cepe.14059134e.2026.26.36.505Palabras clave:
Recurso Educativo Abierto (REA), hablantes de herencia, diseño de materiales didácticos, enseñanza de español como lengua extranjera (ELE)Resumen
Se presenta Historias compartidas, un Recurso Educativo Abierto (REA) diseñado para la enseñanza del español como lengua de herencia desde un enfoque de lengua-cultura que integra lengua, identidad y comunidad. El proyecto surge como respuesta a las limitaciones de los materiales comerciales y a la necesidad de atender la diversidad lingüística y cultural del estudiantado en el Medio Oeste de los Estados Unidos. A partir de narrativas personales y comunitarias, textos literarios, materiales audiovisuales y actividades de aprendizaje basadas en la comunidad, Historias compartidas sitúa la lectoescritura en prácticas sociales reales y valida el uso de variedades del español, el translingüismo y los repertorios híbridos propios de hablantes de herencia. El artículo describe el diseño pedagógico del proyecto, su fundamentación teórica en la pedagogía abierta, el aprendizaje comunitario y las perspectivas socioculturales de la alfabetización, así como sus diversas aplicaciones didácticas. Asimismo, se analiza su impacto en la capacidad de toma de decisiones por parte de la comunidad estudiantil, en el sentido de pertenencia y en la vinculación entre la universidad y las comunidades locales. En conjunto, Historias compartidas se propone como un puente entre el aula y la comunidad, y como una contribución significativa al campo de la enseñanza del español como lengua de herencia desde una perspectiva inclusiva, crítica y socialmente situada.
Referencias
Aparicio, F. R. (1997). La enseñanza del español para hispanohablantes y la pedagogía multicultural. En M. C. Colombi y F. X. Alarcón (Eds.), La enseñanza del español a hispanohablantes: praxis y teoría (pp. 222-232). Houghton Mifflin.
Banks, J. A. (2008). An introduction to multicultural education. Pearson.
Bruner, J. (1996). The culture of education. Harvard University Press.
Bugnone, A. L. (2015). Lengua, cultura e interculturalidad en la enseñanza de lenguas extranjeras. En Memoria académica del VIII Coloquio PELSE. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación; Universidad Nacional de La Plata.
https://www.memoria.fahce.unlp.edu.ar/trab_eventos/ev.4124/ev.4124.pdf
Byram, M. (1997). Teaching and assessing intercultural communicative competence. Multilingual Matters.
Cassany, D. (2008). Prácticas letradas contemporáneas. Ríos de Tinta.
Durán Urrea, E. y Meiners, J. G. (2019). Creating and implementing open educational resources for the Spanish as a Heritage Language classroom. En A. Comas-Quinn, A. Beaven y B. Sawhill (Eds.), New case studies of openness in and beyond the language classroom (pp. 23-36). Research-publishing.net.
https://files.eric.ed.gov/fulltext/ED596837.pdf
Freire, P. (1989). La alfabetización y la pedagogía crítica. En P. Freire, D. Macedo y H. Giroux, Alfabetización: lectura de la palabra y lectura de la realidad (pp. 143-159). Paidós.
Fuertes Gutiérrez, M., Márquez Reiter, R. y Moreno Clemons, A. (2023). Descolonización y enseñanza del español. Journal of Spanish Language Teaching, 10(2), 79-91.
https://www.tandfonline.com/doi/epdf/10.1080/23247797.2023.2294635
Halliday, M. A. K. (1970). Language structure and language function. En J. Lyons (Ed.), New horizons in linguistics (pp. 140-165). Penguin.
Hymes, D. (1972). On communicative competence. En J. B. Pride y J. Holmes (Eds.), Sociolinguistics (pp. 269-293). Penguin.
Kalman, J. (1993). Enfoques socioculturales de la alfabetización. DIE-CINVESTAV.
Kramsch, C. (2009). The multilingual subject. Oxford University Press. Leeman, J. (2015). Heritage language education and identity in the United States. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 100-119.
https://doi.org/10.1017/S0267190514000245
Leeman, J. y Serafini, E. J. (2016). Sociolinguistics for heritage language educators and students: A model for critical translingual competence. En M. Fairclough y S. M. Beaudrie (Eds.), Innovative strategies for heritage language teaching (pp.56-79). Georgetown University Press.
Leeman, J. y Showstack, R. (2022). The sociolinguistics of heritage language education. En K. Geeslin (Ed.), The Routledge handbook of second language acquisition and sociolinguistics (pp. 328-340). Routledge.
Lerner, D. (2001). Leer y escribir en la escuela: lo real, lo posible y lo necesario. Secretaría de Educación Pública; Fondo de Cultura Económica.
Liddicoat, A. J. y Scarino, A. (2013). Intercultural language teaching and learning. Wiley-Blackwell.
Loza, S. y Beaudrie, S. M. (Eds.). (2022). Heritage language teaching: Critical language awareness perspectives for research and pedagogy. Routledge.
Marín, M. (2004). Lingüística y enseñanza de la lengua. Aique.
Nieto, S. (2010). Language, culture, and teaching: Critical perspectives. Routledge.
Norton, B. (2013). Identity and language learning: Extending the conversation. Multilingual Matters.
Ortega, L. (2020). The study of heritage language development from a bilingualism and social justice perspective. Language Learning, 70(S1), 15-53.
https://doi.org/10.1111/lang.12347
Parra, M. L. (2016). Critical approaches to heritage language instruction: How to foster students’ critical consciousness. En M. Fairclough y S. M. Beaudrie (Eds.), Innovative strategies for heritage language teaching: A practical guide for the classroom (pp. 166-190). Georgetown University Press
Parra, M. L. y Serafini, E. J. (2021). “Bienvenidxs todes”: El lenguaje inclusivo desde una perspectiva crítica para las clases de español. Journal of Spanish Language Teaching, 8(2), 143-160.
Pérez Guzmán, J. (2022). El enfoque sociocultural del lenguaje: más allá de lo lingüístico y lo comunicativo. Enunciación, 27(2), 186-199.
https://doi.org/10.14483/22486798.19166
Potowski, K. (Ed.). (2018). The Routledge Handbook of Spanish as a Heritage Language. Routledge.
UNESCO. (2019). Recommendation on Open Educational Resources (OER). UNESCO.
https://www.unesco.org/en/legal-affairs/recommendation-open-educational-resources-oer
Valdés, G. (1995). The teaching of minority languages as academic subjects: pedagogical and theoretical challenges. The Modern Language Journal, 79(3), 299-328.
Valdés, G. (2001). Heritage language students: Profiles and possibilities. En J. K. Peyton, D. A. Ranard y S. McGinnis (Eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 37-77). Center for Applied Linguistics.
Valdés, G., Fishman, J. A., Chávez, R. y Pérez, W. (2008). Maintaining Spanish in the United States: Steps toward a national language policy. Multilingual Matters.
Vergara Wilson, D. y Pascual y Cabo, D. (2022). Teaching Spanish to heritage speakers. Georgetown University Press.
Warner, C. y Dupuy, B. (2018). Moving toward multiliteracies in foreign language teaching: Past and present perspectives… and beyond. Foreign Language Annals, 51(1), 116-128.
https://doi.org/10.1111/flan.12316
Wiley, D. y Hilton, J. (2018). Defining OER-enabled pedagogy. The International Review of Research in Open and Distributed Learning, 19(4), 133-147.
